用戶登錄

中國作家協會主管

ZUO JIA YIN XIANG

01威廉·福克納的藝術與生活

在這部傳記中,韋恩斯坦以福克納的生活與創作為中心,把焦點對準了福克納的自我圍困感,揭示了這位20世紀偉大的作家在藝術探索與實際生活中遭遇的種種困境。

01
威廉·福克納的藝術與生活

在這部傳記中,韋恩斯坦以福克納的生活與創作為中心,把焦點對準了福克納的自我圍困感,揭示了這位20世紀偉大的作家在藝術探索與實際生活中遭遇的種種困境……

來源:文匯報
02訪談波拉尼奧:“我是拉丁美洲前途最不光明的作家”

《波拉尼奧:最后的訪談》遠不足以囊括他的所有“過去”。今天是波拉尼奧逝世十六年的日子,我們節選了《波拉尼奧:最后的訪談》中的部分談話內容。從選文中,我們可以窺見作家對政治、文學和生活的態度,他身為父親的溫柔、對于青年時期參與革命的反思、對聶魯達這位享譽全球的拉美詩人的戲謔……

02
訪談波拉尼奧:“我是拉丁美洲前途最不光明的作家”

“被奧塞斯這樣的評論家看作是拉丁美洲前途最光明的作家是什么感覺?”面對墨西哥版《花花公子》記者瑪麗斯坦的這一提問時,波拉尼奧想必是狂笑不止,他答道,“這一定是個笑話。我是拉丁美洲前途最不光明的作家。”那年他五十歲,死亡“這位尊貴的女士”很快就要找上門。但是他馬上補全了這個回答,“我是擁有最多過去的那種作家,這才是最重要的。”

來源:單讀(大風號)
03海明威逝世58周年:“文壇硬漢”的薄情與多情,倔強與自毀

1961年7月2日,愛達荷州凱徹姆的一幢民房傳出一記槍聲。海明威從墻上取下那支陪伴自己12年的雙管獵槍,倒轉槍口扣動扳機,據說打飛了半個腦袋。參加過兩次世界大戰都沒有被毀滅的“文壇硬漢”,最終走向了自毀道路。

03
海明威逝世58周年:“文壇硬漢”的薄情與多情,倔強與自毀

1961年7月2日,愛達荷州凱徹姆的一幢民房傳出一記槍聲。海明威從墻上取下那支陪伴自己12年的雙管獵槍,倒轉槍口扣動扳機,據說打飛了半個腦袋。參加過兩次世界大戰都沒有被毀滅的“文壇硬漢”,最終走向了自毀道路。

來源:文化有腔調(微信公眾號)
04雷馬克:世界反戰文學的不朽旗幟

這本書既不是一種控訴,也不是一份自白。它只是試圖敘述那樣一代人,他們即使逃過了炮彈,也還是被戰爭毀滅了。”這是德裔美籍小說家埃里希·瑪麗亞·雷馬克在《西線無戰事》扉頁上的著名獻詞……

04
雷馬克:世界反戰文學的不朽旗幟

這本書既不是一種控訴,也不是一份自白。它只是試圖敘述那樣一代人,他們即使逃過了炮彈,也還是被戰爭毀滅了。”這是德裔美籍小說家埃里希·瑪麗亞·雷馬克在《西線無戰事》扉頁上的著名獻詞……

來源:北京晚報
布羅茨基詩歌三人談:“它在我們中間尋找騎手”

7月6日,在北京言幾又書店舉行的布羅茨基詩歌分享會上,西渡、臧棣、汪劍釗三位詩人分享了布羅茨基對自己的影響以及我們該如何讀布羅茨基的詩歌。

來源:文藝報
卡夫卡與曼德爾施塔姆

卡夫卡肯定熱愛活著,但憎惡自己活著。談到熱愛,它是多么容易和必須,占據著義德先手,親昵于生命基點。而忍耐,又是多么具體,血肉充溢,不舍晝夜地靜默承載。

來源:文藝報
“作家,畢加索”:馬拉加天才不為人知的一面

展覽中還有一件特殊的未曾發表過的展品: 詩人郭沫若在1961年代表中國政府為祝賀畢加索80壽辰而起草的賀電手稿原件。這份手稿表現出了中國對這位馬拉加天才的與尊重,同時也見證了中國人民和畢加索之間的友誼。

這部荒島敘事的開創之作其實是作者的靈魂自傳

300年來,正是這個前分工時代的“全人”形象激發了在社會分工這個異化黑洞中越陷越深的一代又一代全球讀者的想象。常常泡在安逸的溫水浴缸中思慮萬千的我們,葉公好龍般非常真誠地羨慕著“單舸猝出,侮狎風濤”的魯濱孫。

在最絕望的地方,產生最不可能的希望

無論是描寫美國經濟大蕭條時期流民生存境遇的《憤怒的葡萄》,還是寫流動勞工的《人鼠之間》,還是描寫中產階級墮落的《煩惱的冬天》,都體現著斯坦貝克明顯的現實主義風格,體現了他對社會的強烈關注,更重要的是強烈的同情與理解。

李翊云:講故事的必要距離

我喜歡想象故事與故事、書與書之間進行對話。餐廳、美發沙龍雖然是公共空間的一部分,卻允許更曖昧的事情發生。關于欺騙和背叛的流言蜚語在咖啡杯盞之間流轉,愛情與死亡的故事在鏡子前訴說。

文豪們的種種怪癖,不過是為了抵抗寫作的焦慮

殫精竭慮,嘔心瀝血,這些都是每一個寫作者必經的過程。而那些傳世之作的誕生就更是如此。在新近引進出版的《怪作家》一書中,作者西莉亞·布魯·約翰遜化身“文學偵探”,為人們一一揭秘世界名著誕生的細節,以及大作家們寫作的怪癖和執迷,看似寫的是獵奇八卦,實則透露的是寫作的艱辛。

莎士比亞戲劇的“原型故事”之旅

莎士比亞借鑒歐洲各國的既有故事進行創作,這并非莎研的新鮮話題,但國內卻沒人專門對此加以考察,致使讀者無法看清莎劇故事主題的歷史面貌,也無法完整把握莎翁的戲劇創作資源,這不能不說是中國莎學界的缺憾。

什么樣的中國文學海外受歡迎

文學一事,從小處著眼,可以是修身養性的消遣愛好、立身成名的個人事業;從大處來看,又如古人所言,可為“經國之大業,不朽之盛事。”中華文明泱泱千載,文學始終是一輪高遠的明月,標志著中國文化的卓越成就。

托爾斯泰更無別的作品較本書更富于童心的了

《戰爭與和平》是我們的時代底最大的史詩,是近代的《伊里亞特》。整個世界底無數的人物與熱情在其中躍動。在波濤洶涌的人間,矗立著一顆最崇高的靈魂,寧靜地鼓動著并震懾著狂風暴雨……

世界文學需要振奮人心的創新

翻譯出版外國的文學作品,最重要的一個工作環節就是選擇,在浩瀚的書海中選擇你認為最需要、最值得出版的那些圖書……

從紙上旅行到在生活中踐行的路有多遠?

以福克的理解,在婦女解放運動之前,似乎男人就代表了人類的全部,女性是被排除在外面,或者說處于一個非常邊緣的地位,她們沒有自己的聲音,對自己也不了解,而且她們也沒有獲得承認。

英語詩人與勞動詩歌

對于世代務農的勞動者,耕地是必要的生存途徑。提到洋溢著土壤和詩文味道的絕佳組合,不得不提起愛爾蘭詩人希尼。

中國文學在美國:翻譯如何堅持“中國特質”?

保“己”存“異”、多發己聲并不意味著中國文學一味堅持己見。去二元論的倫理歸宿應是中美文學交流的常態。中美文學并無優劣之分,僅認同任何一極的處理都會丟失交流本真界面……

塞林格:他是一個敏感、有趣、關心別人又充滿冒險精神的學者

“我們應該有更大的余裕重新認識塞林格,認識他的作品,認識這個人,而不是純粹把他看成是一個象征式的人。”作家格非在分享了他對塞林格其人其作的理解后這樣總結……

不應當忘記《資本論》的翻譯家們

《資本論》出版后,迅速在德國工人階級中大范圍地得到理解,爾后在德國經濟學術界引來廣泛關注。接著,俄文版、法文版、英文版的《資本論》相繼問世……

《局外人》:為什么它是加繆作品的起點

這部簡短的小說,總計不過兩部十一節,卻在極其精簡的筆墨之間隱下無窮伏筆,使得對于《局外人》的解讀呈現出近乎無窮的豐富性……

体彩p5和值走势图带连线图表